《圣斗士星矢》,人物的大招名字,民间翻译和官方翻译哪个雷人?

  发布时间:2024-04-29 23:01:16   作者:玩站小弟   我要评论
《圣斗士星矢》,人物的大招名字,民间翻译和官方翻译哪个雷人?《圣斗士星矢》作为日本老牌动漫作品,不管现如今的处境是怎样的,这部作品都给不少80后,90后的朋友们留下了美好的回忆,每当《天马座的幻想》这 。

《圣斗士星矢》,人物的大招名字,民间翻译和官方翻译哪个雷人?

《圣斗士星矢》,圣斗士星矢人人物的大招大招名字,民间翻译和官方翻译哪个雷人?

《圣斗士星矢》作为日本老牌动漫作品,名字民间不管现如今的翻译方翻处境是怎样的,这部作品都给不少80后,和官90后的雷人朋友们留下了美好的回忆,每当《天马座的圣斗士星矢人幻想》这首主题曲唱响的时候,如果说我身上背着东西的大招话,总是名字民间不由自主想要扔出去,恐怕看过的翻译方翻人都会明白这种感受,中二是和官不分年龄的,不过圣斗士也给我们留下了很多老生常谈的雷人话题,除了实力的圣斗士星矢人争论之外,很多的大招招式名字,也是名字民间非常有趣的地方。

儿时的我们,或许还不曾注意,但如果我们看到圣斗士们的招式名称,官方翻译,以及民间翻译的话,一定会忍不住笑出来,当然了,所谓的民间翻译,在这里,只不过是区分一下与圣斗士官方的区别而已,不少翻译是当时电视台引进的时候所做出来的中文配音版本,以及后来的字幕组所翻译的,究竟哪个更加雷人,还是要我们自己去回味一下,不过确实,有些翻译,我在看到后,在结合自己的童年回忆,着实是让我差点呛到。

在圣斗士后续的作品中,曾经出版过一部名为《圣斗士星矢Ω》的作品,这部动漫中,星矢也已经是射手座的黄金圣斗士,因此大招自然不能是原先的天马流星拳了,除了等离子光速拳之外,还有一招独属于射手座的招式,英文是“Cosmic Star Arrow”日语版本的配音,也是直接将英文转化为日语,这在日语中,是非常常见的做法,中文字幕的版本中,则是直接保留了英文,没有起正式的中文名称,在查阅后,原来这一招的翻译就是“宇宙星矢”,怪不得没有中文发音呢!因为着实很难下手啊!

不过最被大家津津乐道的,应该就是水瓶座的大招了,我看留言的时候,也有不少人会因为水瓶座的大招进行讨论,实际上,原本水瓶座的最终奥义——Aurora Execution,正确的翻译就应该是极光处刑,这才是原本的意思,在后来的字幕组中,也有人会这样翻译,不过当年的中文翻译,却是:“曙光女神之宽恕”,意思完全不一样,不过这里,我倒是认为,或许是中文配音要对口型的问题,所以才会把这一招的名字改成这样,也没有失去水瓶座的风采,是比较文艺的翻译方式了,当然了,作为水瓶座卡妙的徒弟,冰河最有名的一招,恐怕还不是Aurora Execution这一招。

而是“钻石星辰拳”了,相信这也是大家最熟悉的一招了,不过这一招,却有三种不同的翻译,钻石星辰拳是当时的中文翻译,一直沿用到今天,可以说是非常帅气的翻译了,但是在圣斗士的官方汉化翻译中,则是“极小冰晶”了。或许更贴切原本的意思,但确少了那份中二的霸气,漫天的星辰,站在地面上观赏,犹如钻石般闪闪发光,也形容了人站在大地上看见的繁星,不仅像钻石一样美丽,也如同钻石一般渺小,某种情况来说,也是很富有诗意了。不过港版的翻译倒是让我摸不着头脑了,可能不是所有的小伙伴都看过,但是“金刚火焰旋风拳”这个名字,着实是叫我难以忘却。

除此之外,还有白羊座的大招,也是有三种翻译的,白羊座是世代传承的星座,从史昂到穆先生,再到贵鬼,除了防御的水晶墙之外,攻击绝招,一般来说,中文翻译往往是“星光绝灭”或者是“星屑旋转”再或者是“星屑旋转功”,实际上原本应该是“Stardust Revolution”的招式,这样翻译,都是万变不离其宗,不过圣斗士官方给出来的翻译,又是让我们大吃一惊,那就是“银河革命”究竟是哪一种更好,就要看大家的意思了,不过官方给出来的翻译,总是让我有一种在看新闻事实的感觉,好像脱离了少年热血漫画的中二感。

不然你想想,在大街上与小朋友玩耍的时候,你大喊一声“星光绝灭”模仿着剧中动漫人物的姿势,或者说“星屑旋转功”都非常幻想的感觉,结果你直接来一句“银河革命”那直接从一场游戏变成了在写作文的感觉,实在是无趣。

  • Tag:

相关文章

最新评论